Haiku Sketch Book, part 2

Frans J.P.M. Kwaad

Home

Naar:  Haiku Sketch Book, Part 1
 

    De herinnering                                             The memory sings along,
    zingt zachtjes mee, steeds als ik                    when I hear
    Jo Stafford hoor.                                          Jo Stafford sing.

    Ilse's 'World of hurt',                                    Ilse's 'World of hurt',
    Manuela van Jacques Herb;                          Manuela by Jacques Herb;
    wat knap ik dáár van op.                              songs that make you cry.

    Leven in de stad,                                          City life --
    de gitarist speelt niet voor                              the guitar picker doesn't play
    hen die doorlopen.                                        for those passing by.

    Twaalf-maten-schema;                                 A twelve bar chord-scheme;
    'shuffle feel' in toonsoort A,                           shuffle feel in A,
    kippenvel, de blues.                                      the blues.

    De bluesgitarist --                                         The blues player --
    zijn vingers spreken waarheid,                       his fingers speak the truth,
    diep vanuit het hart.                                       deep from the heart.

    Inspiratie stroomt;                                         Inspiration flows;
    de schilder leidt zijn penseel                           the painter's hand controls
    over het linnen.                                              the moving brush.

    De kunstschilder                                           The artist
    smeert verf op het doek,                               smears paint on canvas,
    zonder nadenken.                                          without thinking.

    Druipende verf,                                             Dripping paint,
    haastige penseelstreken:                                 hurried strokes of brush:
    zonder titel.                                                   untitled.

    De laatste verfstreek;                                     The final touch;
    een paar stappen achteruit,                             a few steps back,
    een tevreden zucht.                                        satisfied.

    Verdwijnpunt;                                                Vanishing point;
    aardappelruggen wentelen                               potato ridges pivot
    in het voorbijgaan.                                          in passing.

    Het schaapje in het gras
    ligt vanmorgen net als gister;
    het is van steen.

    Stratenmakers --
    in iedere klop hoor ik,
    wat ik worden wou.

    Een heldere Novemberdag;
    het scherpe zonlicht
    verwarmt me niet.

    November --
    mijn verjaardag deze maand,
    het is herfst.

    December --
    ons eerste kleinkind komt,
    een nieuw begin!

    Het natte asfalt;
    de bleekblauwe worm strekt zich,
    een auto nadert.

    Zonder plan
    kruipt de slak over de tegel,
    niet zonder doel.

    Zaterdagmorgen;
    de katernen puilen uit
    de brievenbus.

    Een vlek op het raam;
    de merel ligt dood in het gras,
    zijn vrouwtje kijkt mij aan.

    Het wordt donker,
    ze steekt de kaarsjes aan;
    we wachten.

    De eerste foto,
    hun blikken, hún kindje;
    ik kijk en kijk.

    In mijn armen                                                       In my arms,
    slaapt ze rustig,                                                    she sleeps so quietly,
    kind van mijn kind.                                               child of my child.

    Wat ik wil zeggen,
    kun je niet opzoeken
    in woordenboeken.

    Winter in de polder --
    het gevoel om buiten
    toch binnen te zijn.

    Winter in Holland;
    sneeuw op het IJsselmeer,
    witte vlekken op grauw ijs

    De Gouwzee;
    meeuwen in gelid
    op dooiend ijs

    Volendam;
    een 'ticker tape parade'
    van zware vlokken

    De bui trekt weg;
    het IJsselmeer een spiegel
    voor de zon

    Paarsgrijs de lucht
    ter linker-, lichtblauw
    ter rechterzij

    Op klaarlichte dag                                                In broad daylight
    werpt de boom zijn schaduw                                the tree casts its shadow
    op het huis.                                                          on the house.

    Langs de weg                                                       Along the road
    houden de telegraafpalen                                       the telegraph poles
    elkaar in evenwicht.                                               support each other.

    Een kat loopt langs;                                               A cat goes by,
    maar ook die                                                         and also the one
    van vroeger thuis.                                                  we had at home.

    In de kast                                                              In the closet,
    een oude trui;                                                        the old sweater;
    waarom?                                                               why keep it?

    Opa vertelt:
    op een avond ging de bel,
    het was na spertijd.

    Ze kleedt de baby aan,
    legt hem in de kinderwagen
    en wandelt wat met hem.

    Bij de tandarts --
    nietsziend sla ik de bladzij om
    met bloot.

    In de gang --
    Opa's oude caféklok
    loopt steeds achter.

    Het lege schoolplein --
    een laatkomer
    belt aan.

    De lange winternacht --
    geen geluid van buiten,
    de tijd kruipt.